時事イタリア語

イタリア語の新聞で最新のニュースを読みます

ナイジェリアのバフリ大統領、ボコ・ハラムと闘う新たな「地域軍」の設立を発表

 

www.lastampa.it

 

Eserciti e milizie tribali insieme per sconfiggere Boko Haram

Nigeria, Camerun, Niger e Benin danno vita a una “forza regionale” contro i terroristi

Ottomilasettecento uomini per sconfiggere Boko Haram, con un comando unico integrato e sostenuto da milizie tribali. E’ il presidente nigeriano Muhammadu Buhari a far conoscere l’entità della “forza regionale” concordata ad Abuja con Camerun, Chad, Niger e Benin al fine di accrescere la pressione militare contro il gruppo terrorista che opera dal 2009 nel Nord del Paese ed ha aderito formalmente allo Stato Islamico (Isis) di Abu Bakr al-Baghdadi.  

  テロリスト・グループのボコ・ハラムと戦うための8700名の兵士たちと、統一のとれた司令部、そして部族の民兵による支援。これがナイジェリアのムハンマド・ブハリ大統領が発表した「地域軍」の内容である。ブハリ大統領はこのニュースを、アブジャで開催されたカメルーン、チャド、ニジェールベナンとの合同記者会見で発表した。この軍隊は、ナイジェリアの北部で2009年以来作戦を展開し、アル・バグダディの「イスラム国」との正式的な同盟を発表しているテロリスト・グループのボコ・ハラムと戦うための軍事的な圧力を高めることを目的として設立された。

Il neo-eletto Buhari ha ereditato dal predecessore Goodluck Jonathan una campagna anti-terrorismo dai risultati assai deboli e per ribaltare tale situazione la “Multi-National Joint Task Force” (Mnjtf) nasce segnata da alcune caratteristiche. A guidarla sarà il generale nigeriano Tukur Buratai, il vice sarà del Camerun, il quartier generale sarà a N’Djamena in Ciad, inizierà il dispiegamento il 30 luglio, nel primo anno costerà almeno 30 milioni di dollari e chiederà “sostegni strategici a Usa, Ue, Gran Bretagna e Francia” ma soprattutto la differenza con la già esistente forza multinazionale - composta da Nigeria, Niger, Chad e Camerun - sarà nella tattica, definita da Buhari come “operazioni anti-insurrezionali nell’ambito della guerra globale al terrorismo”.  

  新任のブハリ大統領は、前任のグッドラック・ジョナサン元大統領から、反テロリズム作戦を引き継いだが、これまでの作戦はあまり効果を発揮していない。そのためのこの状況を展開するために、いくつかの特徴をもつ「多国籍合同タスク・フォース」(MNJTF)が設立されたのである。この軍隊を指揮するのは、ナイジェリアのタカール・ブラタイ将軍であり、副将軍はカメルーンから任命される。司令部はチャドのンジャメナに置かれる。6月30日から活動を開始し、最初の年度の費用は約3000万ドルと予定されており、「アメリカ合衆国欧州連合、イギリス、フランスに戦略的な支援」を要請する。ただしこれまでナイジェリア、ニジェール、チャド、カメルーンで編成されていた既存の多国籍軍との重要な違いは戦術的なものであり、ブハリ大統領はこの違いを「世界的なテロとの戦いにおいて発生する内乱を防ぐ作戦」にあると説明している。

Ciò significa che da un lato “le truppe di tutti i Paesi potranno operare in Nigeria” senza le limitazioni che finora hanno frenato le attività anti-Boko Haram e dall’altro, come Buhari ha sottolineato, le truppe saranno affiancate da “milizie composte da tribù locali” ovvero da chi finora ha pagato il prezzo più alto alle sanguinose campagne di Boko Haram.  

  これは一方では、「すべての国の部隊が、ナイジェリアの国内で活動することができる」ことを意味する。これまではこれが制限されていたために、ボコ・ハラムと戦うための活動が阻害されていた。また他方では、ブハリ大統領が強調しているように、この軍隊は「現地の部族民で構成された民兵」の支援をうけるということである。現地の部族こそが、ボコ・ハラムの作成によって、もっとも血なまぐさい被害をこうむってきたのである。

E’ una svolta tattica che evoca quanto sta già avvenendo in Iraq dove le truppe governative di Baghdad per affrontare Isis si affidano al sostegno di milizie reclutate fra le tribù locali, in gran parte sciite. Anche il tentativo di espellere Isis dall’Anbar, nel Nord dell’Iraq, passa attraverso il tentativo - finora segnato da risultati modesti - di reclutare volontari nelle tribù sunnite locali contro i jihadisti.  

  この民兵による支援という戦術は、すでにイラクで採用されている。イラクでは政府軍が「イスラム国」と繰り広げる戦闘においては、現地の部族、主としてシーア派の部族民で構成された民兵から支援をうけているのである。イラクの北部にあるアンバール州から「イスラム国」を撃退する試みにおいても(これまであまり大きな戦果はあげていないものの)、イスラーム過激派と戦うために、現地のシーア派民兵が自主的に戦闘に参加しているのである。

Se Buhari fa riferimento a tale precedente è perché le operazioni di anti-guerriglia, in Medio Oriente come in Africa Occidentale, per avere successo hanno bisogno di una massiccia presenza sul territorio per rispondere a infiltrazioni e spostamenti di unità terroristiche spesso estremamente ridotte per nascondersi nella popolazione locale.

 ブハリ大統領がこうした前例に言及するのも、中東においても西アフリカにおいても、テロリストの戦いが成果を挙げるためには、地域に大量の兵士たちが派遣されている必要があるためである。というのも、テロリスト・グループはきわめて小規模な集団に分かれて現地の住民のうちに隠れて浸透し、活動するためである。

 

Le milizie tribali garantiscono inoltre un alto tasso di fedeltà ai propri comandi risolvendo uno dei maggiori handicap dei reparti militari tradizionali, spesso carenti in disciplina e motivazione. La capacità di Boko Haram di continuare ad operare nel Nord della Nigeria - causando negli ultimi sei anni almeno 15 mila vittime e 1,5 milioni di rifugiati - si lega proprio a tali carenze operative delle truppe nazionali. 

 部族民によって構成された民兵たちは、指揮官の命令に非常に忠実に従うため、つねに訓練と動機が不足していたこれまでの伝統的な軍隊の大きな欠点を解消することができるのである。ボコ・ハラムはこの6年間に15,000名の人命を奪い、150万人を難民として逃亡させたが、ボコ・ハラムの軍隊は、こうした伝統的な軍隊の活動面での弱点につけこんでいたのである。