時事イタリア語

イタリア語の新聞で最新のニュースを読みます

シリアの政府軍、ダマスカスで「エレファント・ミサイル」を使用。ビデオつき

 

www.lastampa.it

Assad lancia i missili “Elefante”

Almeno 27 morti e 60 feriti in un quartiere di Damasco, roccaforte dei ribelli nella Capitale

Almeno 27 morti e 60 feriti è il bilancio, ancora parziale, del lancio sul quartiere di Douma, a Damasco, di un missile «Elefante» da parte delle forze di Bashar Assad. Il nome del missile deriva dal forte suono che lo accompagna, assomigliando al barrito di un elefante. Si tratta di ordigni improvvisati, confezionati dai soldati montando il motore di un missile su un ordigno assai più grande. Causano danni ingenti e provocato terrore nella popolazione.  

 少なくとも27名が死亡し、60名が負傷した。これはシリアのアサド体制の軍隊がダマスカス近郊のドゥマ地区に向けて発射した「エレファント」ミサイルの暫定的な被害状況である。この「象」というミサイルの呼び名は、ミサイルを発射する際に、象が凱歌を挙げるときのようなすさまじい音がするためにつけられた。これは兵士たちが工夫して作り出した兵器であり、大型のミサイルにエンジンを装備したものである。このミサイルは大きな被害を発生させており、住民たちを恐怖させている。

 

 
 

 

L’attacco a Douma si spiega con il fatto che si tratta di una roccaforte dei ribelli dentro la capitale. In un altro attacco a Daraa, nel Sud, l’aviazione siriana uccide almeno 13 bambini. L’uso dei missile «Elefante» rientra nella tattica di Assad di accrescere la pressione militare sui civili nelle aree controllate dai ribelli: l’Osservatorio sui diritti umani in Siria ha documentato il sempre più frequente uso di barili di esplosivo lanciati dagli aerei ed anche di ordigni chimici, alla clorina.  

 今回のドゥマ地区への攻撃についてアサド体制は、この地区が首都ダマスカスの近郊で反乱軍が拠点としている場所であると説明している。さらにシリア政府軍はダマスカスの南のダラアにも空爆を行っており、少なくとも13名の子供たちが死亡している。アサド体制は、反乱軍が支配している住民地区にたいする軍事的な圧力を強めることを目指して、こうした「エレファント」ミサイルを使用している。シリア人権監視団では、シリア政府軍が、空中から投下する樽爆弾と塩素を使った化学兵器を頻繁に使用していることを報告している。

 

Il Segretario di Stato Usa John Kerry ha chiamato il collega russo Sergei Lavrov per far presente che gli attacchi con la clorina violano l’impegno assunto da Assad nel 2013 a non usare più armi chimiche contro i civili. 

 アメリカ合衆国ジョン・ケリー国務長官は、ロシアのセルゲイ・ラブロフ外務大臣に、塩素を使った化学兵器による攻撃は、民間人には化学兵器を使用しないという2013年のアサド大統領の約束に反するものであることを、アサド政権に指摘するように求めている。