読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

時事イタリア語

イタリア語の新聞で最新のニュースを読みます

ウィーンでのシリア問題の協議で休戦を決定し、スケジュールを発表

 ウィーンで開催されているシリア問題についての協議で、停戦については合意されたが、シリアの未来については意見が対立したままである。

 アメリカ合衆国のケリー国務長官は、ロシアのラブロフ外務大臣国連の特使であるステファン・デ・ミストラ氏とともに開いた記者会見で、「シリアをどうするかについて、まだわれわれの間で意見の対立がみられる」と語った。
 これにたいしてロシアのラブロフ外相は、「それはシリアの国民が決めることだろう」と強調した。休戦についてはケリー国務長官は、「イスラム国」、ヌスラ戦線、その他のテロリストの間での休戦は問題にならないと語った。その他の当事者については戦闘を停止して、来年の一月までに内戦を終了させるために(ラブロフ外相は「遅くともだ」とつけ加えた)、シリア政府と反体制派の間で協議を促進させることが決まったと説明した。その後、半年以内に移行政権が樹立され、一年半以内に選挙が実施されるという。

www.lastampa.it

Kerry: a Vienna trovato un accordo sulla tregua ma non sul futuro di Assad

Lavarov: “Saranno i siriani a decidere il futuro”. Si punta a negoziati diretti tra governo e forze di opposizione
 

 

 
 
«Abbiamo ancora divergenze su che cosa ne sarà di lui», ha spiegato nel corso di una conferenza stampa congiunta insieme all’omologo russo, Serghei Lavrov, e all’inviato speciale dellOnu, il diplomatico italo-svedese Staffan de Mistura.  

 

«Spetterà al popolo siriano decidere», ha ribadito Lavrov. Quanto alla tregua, Kerry ha precisato che non riguarderà comunque nè lo Stato Islamico nè i qaedisti del Fronte al-Nusra, e neppure altri gruppi terroristici. Per il resto, il capo della diplomazia Usa ha confermato che si è deciso di accelerare l’impegno per porre fine al conflitto, allestendo entro il 1 gennaio («Al piu’ tardi», ha chiosato il ministro degli Esteri di Mosca) negoziati diretti tra il governo siriano e le forze di opposizione.  

 

Stabilire la composizione della delegazione di queste ultime, ha sottolineato al riguardo Lavrov, sarà compito di de Mistura. Le tappe successive consisteranno nella formazione di un esecutivo di transizione entro sei mesi, e nella convocazione di nuove elezioni entro diciotto.