時事イタリア語

イタリア語の新聞で最新のニュースを読みます

シリアのアサド政権、塩素ガスの使用で非難される

 

www.lastampa.it

 

Siria, Assad sotto accusa: “Bombe alla clorina in 3 villaggi”
La denuncia delle associazioni per i diritti umani: «I feriti sono almeno 80». Damasco vuole riguadagnare il controllo dei territori catturati dai ribelli islamici

 


Nelle ultime 36 ore almeno tre villaggi siriani della provincia di Idlib sono stati bombardate con la clorina da forze del regime di Bashar Assad. Ad affermarlo è Mohammed Tennari, il medico siriano che lo scorso mese testimoniò al Consiglio di Sicurezza dellOnu sugli attacchi con la clorina, specificando che gli obiettivi sono stati in questa occasione i piccoli centri di Janoudieh, Kansafrah e Kafr Batiekh.

 過去36時間のうちに、シリアのイドリブ州の少なくとも3か所の町が、アサド政権の軍隊によって塩素ガスを使った攻撃を受けた。これを主張しているのは、シリア人の医者のモハメド・テナリ氏であり、同氏は先月、国連安全保障理事会において、アサド政権の塩素ガスを使った攻撃について証言している。氏はこの攻撃のターゲットとなったのは、ジャヌディー、カンサフラー、カフール・バティケーの小さな町であることを明らかにしている。

“Sono stati attacchi separati, eseguiti con lanci di barili di ordigni sui villaggi da parte di elicotteri - ha spiegato Tennari, parlando dal confine turco ad alcuni reporter stranieri - ed i feriti sono almeno 80”. Tennari è il coordinatore della “Syrian American Medical Society” che ha una rete di volontari sul territorio siriano impegnati a documentare gli attacchi contro i civili. A confermare il crescente uso di bombe alla clorina da parte delle truppe di Assad è anche il “Syrian Network for Human Rights” che parla di almeno 69 feriti ed ha postato su Twitter alcune immagini di quanto avvenuto.

 テナリ氏は「この一連の攻撃は個別の攻撃で、塩素ガスの入った樽爆弾を町の上空からヘリコプターで投下するというものだった」と、同氏はトルコ国境に近い場所で外国のジャーナリストたちに説明しており、「少なくとも80名が負傷した」と語っている。テナリ氏はシリア国内で、市民にたいする軍の攻撃を記録する活動をしているボランティア組織「シリア・アメリカ医師協会」のコーディネーターである。アサド政権の軍による塩素ガス爆弾の使用が増大していることについては、「シリア人権ネットワーク」も証言しており、この組織は少なくとも69名の負傷者が発生していると証言し、ツイッターに4枚の証拠写真をアップしている。

La scelta di Damasco di accrescere la pressione militare sulla provincia di Idlib si spiega con il tentativo di riguadagnare il controllo dei territori catturati nell’ultimo mese dai ribelli islamici: si tratta infatti di un’area di importanza strategica per i collegamenti via terra fra Damasco e la costa abitata in prevalenza da alawiti, l’etnia degli Assad.

 アサド政権が、イドリブ州に対する軍事攻勢を強めることを選択したのは、先月にイスラーム反乱軍に奪われたこの地域をふたたび支配しようと試みていることによるものである。この地域は戦略的な重要な意味をそなえていおり、アサド大統領の部族であるアラウィー派の居住地である沿岸部と首都のダマスカスをつなぐ陸地のルート上にある。

 

Il Consiglio di Sicurezza dellOnu sta prendendo in esame, su richiesta di Paesi arabi ed occidentali, l’ipotesi di una condanna dell’uso della clorina da parte del regime di Assad ma la Russia frena e con il suo ambasciatore Vitaly Churkin definisce “sospetto” che “abbiano già individuato il colpevole”.

 国連安全保障理事会は、アラブ諸国と西側諸国の要請に基づいて、アサド政権による塩素ガスの利用を非難する声明を採択することを検討しているが、ロシアが反対している。ロシアのヴィタリー・チュルキン国連大使は、この攻撃について「疑問」を表明しており、「すでにその犯人の目星がついている」と[反体制派の攻撃であるとを示唆する言葉を]語っている。