時事イタリア語

イタリア語の新聞で最新のニュースを読みます

「イスラム国」、イラクのラマディで激しい攻勢。シリアのパルミラ遺跡近くでも激しい戦闘

 コリエーレ・デラ・セラ紙(2015-5-15)によりますと、イスラム国はイラクのラマディの政府庁舎を占拠したようです。

 

 

Isis: bandiera del Califfato su Ramadi23 civili uccisi vicino a Palmira

I jihadisti avrebbero preso il controllo del palazzo del governo issando il loro vessillo. Nella notte sei autobomba hanno provocato almeno 10 vittime

Redazione Online  

 

Il gruppo jihadista dello Stato islamico ha preso il controllo della sede del governo provinciale di Ramadi, in Iraq, issando la bandiera nera. La notizia viene confermata da testimoni. Almeno 10 poliziotti sono rimasti uccisi e altri sette feriti in sei simultanei attacchi con autobomba lanciate contro il principale complesso governativo della città, che ospita un commissariato di polizia e l'ufficio del governatore. Lo riferiscono funzionari iracheni. Almeno 50 persone della sicurezza sarebbero state prese in ostaggio, secondo la Bbc online.

 「イスラム国」はこのほど、イラクのラマディの州政府庁舎を占拠し、テロリスト団体の旗である黒旗を掲揚した。この情報には証人もいる。イラク政府の当局者によると、ラマディ市にある政府の建物をターゲットとして6回にわたって自動車爆弾による同時攻撃が仕掛けられ、約10名の警官が殺害され、7名が負傷した。この建物には州政府庁舎と警察署が入っていた。BBCオンライン放送によると、少なくとも50名の警備員が人質にされているという。

 

Dopo l’attacco a Ramadi, il vicepresidente Usa Joe Biden ha chiamato il premier iracheno Haidar al—Abadi e ha assicurati che all’esercito di Baghdad saranno fornite «armi pesanti», «munizioni aggiuntive» e «rifornimenti».

  このラマディの攻撃の後にアメリカ合衆国のジョー・バイデン副大統領はイラクのハイダル・アル=アバーディ首相に電話を掛け、イラク政府の軍隊に「大型兵器」「追加の銃弾」「補給物資」を供給することを約束した。

Ostaggi e civili in fuga

I jihadisti hanno conquistato anche Albu Eluan, altro quartiere centrale, e stanno dando la caccia al capo dell'omonima tribù, che si è schierata con le forze governative. I miliziani hanno poi catturato diversi membri del comitato di sicurezza del consiglio comunale di Al Anbar, compreso il direttore, Ahmed Hami. Molti civili sono scappati, alcuni hanno abbandonato i loro veicoli in strada per mettersi al sicuro. Se città dovesse cadere completamente nelle mani dei juhadisti, sarebbe un duro colpo per il premier Haider al-Abadi, appena sei settimane dopo che l'esercito e le milizie sciite sono riuscite a riprendere Tikrit. Ramadi è contesa dallo scorso anno, ma lo Stato islamico ha ripreso l'offensiva ad aprile, guadagnando terreno verso il nord e l'est.

 「イスラム国」の軍隊はさらにイラクの中心部に近いアルブ・エルアンも征服しており、政府軍の味方をしたアルブ・エルアン部族の首長を捕らえて斬首した。「イスラム国」の軍隊はさらに、アル・アンバールの地元の共同体の治安委員会の委員たちを捕獲しており、これには代表のアハメド・ハミも含まれている。多数の市民が逃走しており、身を守るために、街路に自動車を乗り捨てて逃げた人々もいる。この町が完全に「イスラム国」の手に落ちた場合には、イラクのハイダル・アル=アバーディ首相にとっては大きな打撃となろう。イラク政府軍とイランのシーア派の民兵たちがティクリットを奪回するのに成功したのは、わずか6週間前のことなのである。ラマディをめぐって昨年から攻防がつづいてきたが、今年の四月に「イスラム国」が攻勢をかけて、町の北部と東部を足場として固めてきた。

 

L’attacco vicino a Palmira

Un altro attacco dei jihadisti è stato portato a termine vicino alla città di Palmira: i terroristi dell’Isis hanno ucciso 23 civili, tra cui 9 bambini. Il direttore dell’Osservatorio nazionale per i diritti umani, Rami Abdel Rahman, ha detto che tra le vittime dell’attacco dell’Isis vicino Palmira ci sono familiari di impiegati del governo siriano: alle porte della città c’è stato infatti uno scambio a fuoco di artiglieria tra militari e jihadisti, che hanno sparato su una zona dove ci sono abitazioni di ufficiali dell’esercito di Damasco. Si sono registrati anche scontri nei pressi del carcere di Palmira.Ma il governatore della provincia di Homs, Talal al Barazi, ha riferito a Efe che i combattimenti «sono ancora lontani dalla città antica», a circa sette chilometri di distanza.

 

 シリアの古都パルミラの近くでも、「イスラム国」の軍隊による攻撃が実行された。すでに23名の市民が殺害されており、そのうちの9人は子供である。シリア人権監視団のラミ・アブデル・ラーマン代表は、「イスラム国」がパルミラを攻撃した際に発生した犠牲者のうちには、シリア政府の役人の家族も含まれると語っている。実際に、町の近くでは政府軍と「イスラム国」の軍の間で大砲の砲火が交えられており、「イスラム国」の軍隊は、シリアの政府軍の軍人たちの住宅がある地域を砲撃したのである。さらにパルミラの町の監獄の近くでも衝突が起きている。しかしホムス県のタラル・バルジ県知事はEFE通信社にたいして、戦闘が起きているのは古都パルミラからは「まだ遠い場所」であり、約7 kmほど離れていると語っている。

Redazione Online
© RIPRODUZIONE RISERVATA