KOH LIPE - Nel sud-est asiatico prosegue la politica dura di respingere in mare i migranti in fuga, che sta causando una gravissima emergenza umanitaria. Un'unità della Marina thailandese ha rimorchiato un barcone al largo delle isole meridionali della Thailandia, nel Mar delle Andamane, per portarlo fuori dalle sue acque territoriali e verso l'Indonesia. A bordo centinaia di profughi, donne e bambini denutriti, allo stremo.
 東南アジアでは、自国から逃れてきた難民たちを海に追い返す強硬な政策が維持されているために、きわめて深刻な人道的な危機が発生している。タイの海軍の一部隊は、タイの南部にある島嶼の沖合に浮かぶ船を、自国の海域から追い出してインドネシアの海域に赴かせるために、アンダマン海へと曳いていった。この船には、数百人の難民が乗船していた。その中には極限的な飢餓に苦しめられた女性や子供も含まれていたのである。
 

f:id:albore:20150517171804j:plain



Non è chiaro se si tratti dello stesso barcone con a bordo 400 musulmani della minoranza Rohingya in fuga dalle persecuzioni in Myanmar e Bangladesh che era stato respinto nei giorni scorsi. Sono migliaia i migranti e i profughi abbandonati su barche sovraccariche da scafisti senza scrupoli nel Mar delle Andamane, alla deriva senza cibo né acqua.
 この船が、ミャンマーバングラデシュでの迫害を逃れてきたイスラーム系の少数民族ロヒンギャの人々400人ほどをを乗せ、数日前に入国を拒否された船と同じものかどうかは明らかではない。アンダマン海には、食べ物も飲み水もなく、無計画な密航手配人たちによって、船に押し込まれて漂流している移住者や難民が数千人もいるのである。

Gli Stati Uniti hanno lanciato l'appello a non abbandonare i migranti in mare, l'Onu ha chiesto venga rispettato l'obbligo di salvataggio in mare previsto dal diritto internazionale e perché i governi della regione facilitino sbarchi tempestivi con un'operazione coordinata. Ma le autorità thailandesi hanno detto di non voler più accogliere rifugiati in arrivo via mare. Questa settimana anche la Malesia aveva respinto due barconi di Rohingya e bengalesi e in precedenza l'Indonesia aveva deviato un altro barcone verso la Malesia, in un drammatico ping pong navale che rischia di causare una strage.
 アメリカ合衆国は海上に移住者を放置しないように訴えており、国連国際法の定めに従って、海上で漂泊している人々を保護する義務を遵守するように求めている。そしてこの地域の諸国の政府が、調整のとれた作戦によって、一時的な上陸を認めるように求めているのである。しかしタイ政府は、海からやってくる難民をこれ以上は受け入れる意志はないと表明している。さらにマレーシアも今週、ロヒンギャバングラデシュの人々が乗った2隻の船に、接岸を認めることを拒んだ。さらにそれ以前にはインドネシアは、接岸しようと試みた別の1隻の船を、マレーシアに向かわせている。このような劇的な「ピンポン・ゲーム」は、人々を大量に死なせる結果を招く危険がある

Migliaia di migranti provenienti da Myanmar e dal Bangladesh sono alla deriva su barconi di fortuna nell'oceano Indiano al largo delle coste della Thailandia, Indonesia e Malesia, che impediscono loro di sbarcare. Solo venerdì circa 1.400 migranti sono sbarcati ad Aceh, in Indonesia, e altri mille sono entrati in Malesia. Bangkok ha convocato un summit regionale per il 29 maggio per affrontare l'emergenza ma il Myanmar (ex Birmania) minaccia di boicottarlo perché non riconosce l'uso del termine Rohingya per designare la sua minoranza.  
 ミャンマーバングラデシュからやってきた数千人の移住希望者が、タイ、インドネシア、マレーシア沖のインド洋に漂流しつづけている。これらの諸国が接岸を拒んでいるからである。この15日だけでも1400人の難民がインドネシアアチェーに上陸し、さらに数千人がマレーシアに入国している。タイ政府はこの緊急事態に対処するために、5月29日に地域サミットの開催を呼び掛けたが、ミャンマーは自国にいる州吸う民族を「ロヒンギャ」という名称で呼ぶことを拒んでおり、この会議をボイコットすることを示唆している。

f:id:albore:20150517172020j:plain



I Rohingya sono descritti come "il popolo meno voluto al mondo" e "una delle minoranze più perseguitate". Per una legge sulla concessione della cittadinanza del 1982, non possono prendere la cittadinanza birmana, viaggiare senza un permesso ufficiale, possedere terreni e sono tenuti a firmare un impegno a non avere più di due figli. Secondo Amnesty International, la popolazione musulmana Rohingya continua a soffrire per violazioni dei diritti umani da parte della dittatura militare birmana dal 1978, molti sono già fuggiti nel vicino Bangladesh.

 ロヒンギャの人々は、「世界でもっとも望まれていない民」とか、「もっとも迫害されている少数民族」とみなされている。1982年の市民権の付与に関する法律によって、彼らはミャンマーの国籍を取得することができなかった。そして正式な許可なしに旅行することも、土地を所有することも、二人以上の子供を生むことも禁じられている。アムネスティ・インターナショナルによると、イスラーム系の住民ロヒンギャは、1978年からミャンマーの軍事政府によって激しく人権を侵害されており、大多数の人々は隣国のバングラデシュに逃げている。